Adversity
is the school of wisdom
|
Mißgeschick
ist die Schule der Weisheit
|

|
After
rain comes sunshine
|
Auf
Regen folgt Sonnenschein
|
|
Age
is not proof against folly
|
Alter
schützt vor Torheit nicht
|
|
All
is gay, that is green
|
Jugendblut
hat Übermut
|
|
All
men think all men mortal but themselves
|
Alle
Menschen halten alle Menschen für sterblich, nur sich selbst
nicht
|
|
Appearances
are deceptive
|
Der
Schein trügt
|
|
Barking
dogs seldom bite
|
Bellende
Hunde beißen nicht
|

|
Better
late than never
|
Besser
spät als nie
|
|
Birds
of one feather flock together
|
Gleich
und gleich gesellt sich gern
|
|
Brevity
is the soul of wit
|
In
der Kürze liegt die Würze
|
|
Coming
events cast their shadows before
|
Kommende
Ereignisse werfen ihre Schatten voraus
|
|
Dead
dogs don't bite
|
Tote
Hunde beißen nicht
|
|
Early
to bed and eraly to rise, makes a man healthy, wealthy und wise
|
Zeitig
zu Bett und früh aufstehen macht einen Mann gesund,
wohlhabend und weise
|

|
Every
beginning is difficult
|
Aller
Anfang ist schwer
|
|
Everything
comes to him who waits
|
Geduld
bringt Rosen
|
|
Forbearance
is no quittance
|
Aufgeschoben
ist nicht aufgehoben
|
|
Hell
is paved with good intentions
|
Die
Hölle ist gepflastert mit guten Vorsätzen
|
|
Honesty
is the best policy
|
Ehrlich
währt am längsten
|
|
Hunger
is the best sauce
|
Hunger
ist der beste Koch
|
|
I
must be cruel only to be kind
|
Zur
Grausamkeit zwingt blose Liebe mich
|
|
Last
not least
|
Zuletzt,
aber nicht zumindest
|
|
Man
proposes and God disposes
|
Der
Mensch denkt und Gott lenkt
|

|
Marry
in haste and repent at leisure
|
Schnell
gefreit, lang gereut
|
|
Much
ado about nothing
|
Viel
Lärm um nichts
|
|
My
house is ma castle
|
Mein
Haus ist meine Burg
|
|
Necessity
has no law
|
Not
hat kein Gesetz
|
|
No
sweet without sweat
|
Ohne
Schweis kein Preis
|
|
Of
nothing comes nothing
|
Aus
nichts wird nichts
|

|
Once
bitten twice shy
|
Das
gebrannte Kind fürchtet das Feuer
|
|
Once
does not count
|
Einmal
ist keinmal
|
|
Poverty
is no vice
|
Armut
ist keine Schande
|
|
Pride
goes before a fall
|
Hochmut
kommt vor dem Fall
|
|
Promise
is debt
|
Versprechen
sind Schulden
|
|
Silence
is golden
|
Schweigen
ist Gold
|

|
Strike,
while the iron is hot
|
Man
muß das Eisen schmieden, solange es warm ist.
|
|
Success
has spoiled him
|
Der
Hafer sticht ihn
|
|
Tastes
differ
|
Geschmack
ist verschieden
|

|
The
beggar may sing before the thief
|
Der
Bettler mag vor dem Dieb singen
|
|
That,
that is, is
|
Das,
was ist, ist
|
|
The
rest is silence
|
Der
Rest ist Schweigen
|
|
Thought
is free
|
Gedanken
sind zollfrei
|
|
Time
heals all things
|
Die
Zeit heilt alle Wunden
|
|
Time
is money
|
Zeit
ist Geld
|
|
To
be or not to be, that is the question
|
Sein
oder nicht sein, das ist die Frage
|
|
Too
many cooks spoil the broth
|
Viele
Köche verderben den Brei
|
|
Tooth
of time
|
Zahn
der Zeit
|
|
Well
begun is half done
|
Frisch
gewagt ist halb gewonnen
|

|
Well
roared, Lion
|
Gut
gebrüllt, Löwe
|
|
Who
loves raves
|
Liebe
macht blind
|
|
Wine
has no secrets
|
Im
Wein ist Wahrheit
|
|